ingilizce bilen arkadaşlardan bu cümlede yardımcı olmalarını rica ediyorumMerhaba arkadaşlar googletranslate ile çeviri yapıyordum ama bir cümlede takıldım cümle şu: fransız arabası kullanacak olsam ctroen kullanırdım
Konu orçotüsi5 tarafından açılmış, 285 kişi tarafından görüntülenip, 12 yanıt almış.
|
Özel Yazılım Trojan+, güncellemeli ve garantili. Sadece 690TL! Kredi kartınıza 12 taksit kolaylığı!
|
|||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
#1 |
|
Hızlı Çırak
![]() ![]() Kayıt Tarihi: Apr 2011
Üye numarası: #533484
Mesaj sayısı: 75
Karma etkisi: 77
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 7570
|
Merhaba arkadaşlar googletranslate ile çeviri yapıyordum ama bir cümlede takıldım
cümle şu: fransız arabası kullanacak olsam ctroen kullanırdım |
|
|
|
|
#2 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Dec 2009
Üye numarası: #400778 Yer: Denizli
Mesaj sayısı: 244
Karma etkisi: 394
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 39154
|
If i want to drive a French car,i drive Ctroen model.
|
|
|
|
|
#3 |
|
Hızlı Çırak
![]() ![]() Kayıt Tarihi: Apr 2011
Üye numarası: #533484
Mesaj sayısı: 75
Karma etkisi: 77
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 7570
|
çeviri için çok teşekkür ederim
benim ingilizcem yarım yamalak ancak bana sanki yanlış çeviri gibi geldi ben yazdığınız cümleyi: "ben fransız arabası sürmek istesem, ben ctroen kullanırım" diye okuyorum |
|
|
|
|
#4 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Dec 2009
Üye numarası: #400778 Yer: Denizli
Mesaj sayısı: 244
Karma etkisi: 394
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 39154
|
Evet haklısın ancak senin istediğin gibi tam manayı ingilizcede veremezsin.Bu yüzden ona en yakın anlama gelecek şekilde çevirmen gerekli.
|
|
|
|
|
#5 |
|
Hızlı Çırak
![]() ![]() Kayıt Tarihi: Apr 2011
Üye numarası: #533484
Mesaj sayısı: 75
Karma etkisi: 77
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 7570
|
oldu o zaman yardımınız için çok teşekkür ederim
|
|
|
|
|
#6 |
|
Elit Üye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Feb 2008
Üye numarası: #196371 Yer: Eznora
Mesaj sayısı: 4,489
Karma etkisi: 25318
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 2530908
|
I prefer driving Citroen to driving other French cars
Among French cars, i prefer Citroen to drive. Burada tercih söz konusu olduğu için prefer daha uygun bence. İlk cümle ''Citroen sürmeyi diğer Fransız arabalarını sürmeye tercih ederim'' demek. Kaynak: Wardom http://www.wardom.com.tr/showthread.php?t=474729 İkinci cümle ''Fransız arabalar arasında Citroen sürmeyi tercih ederim'' demek. İlla birebir çeviri olması şart değil, istediğiniz anlamı vermesi yeterlidir bence. Düzenleyen Mnesitheos : 22-04-2011 at 13:05. |
|
|
|
|
#7 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Dec 2009
Üye numarası: #400778 Yer: Denizli
Mesaj sayısı: 244
Karma etkisi: 394
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 39154
|
Mnesitheos kardeşimin söyledikleri de doğrudur.Ancak tam mana yine sağlanamıyor.Hangisini yazmak istersen onu yaz ancak bire bir karşılık bekleme.
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum Kalfası
![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Sep 2009
Üye numarası: #371358 Yer: KARTAL
Mesaj sayısı: 1,194
Karma etkisi: 2822
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 281870
|
zaten ingilizce türkçe kadar zengin bir dil olmadığı için tam anlamlı çeviri yapman mümkün değil çeviri yapan arkadaşların yazdıları doğrudur
|
|
|
|
|
#9 |
|
Hızlı Çırak
![]() ![]() Kayıt Tarihi: Apr 2011
Üye numarası: #533484
Mesaj sayısı: 75
Karma etkisi: 77
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 7570
|
arkadaşlar hepinize çok teşekkür ederim
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Forum Kalfası
![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Oct 2006
Üye numarası: #96394 Yer: It's a lonely planet
Mesaj sayısı: 1,602
Karma etkisi: 2539
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 253221
|
Alıntı:
)Wenn ich ein französiches Auto fahren möchte, würde ich Citroen (fahren). (Buda almancası lazım olursa )Düzenleyen maniac_87 : 22-04-2011 at 14:19. |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Forum Kalfası
![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Feb 2005
Üye numarası: #2166
Mesaj sayısı: 1,959
Karma etkisi: 8771
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 876233
|
If i want to drive a French car, i WOULD drive Ctroen model.
|
|
|
|
|
#12 |
|
Forum Kalfası
![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Dec 2007
Üye numarası: #175048 Yer: Bahçelievler
Mesaj sayısı: 2,442
Karma etkisi: 8725
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 871837
|
ben de şimdi type 2 olması gerektiğini söyleyecektim. Doğrusu bu.
|
|
|
|
|
#13 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Nov 2009
Üye numarası: #386467 Yer: ßur$@
Mesaj sayısı: 100
Karma etkisi: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 29426
|
|
|
|
![]() |
| Şu Anda Konuyu Görüntüleyenler: 1 (0 üye ve 1 misafir) | |
| Konu Araçları | Bu Konuda Ara |
Bu Konuda Aradığınızı Bulamadıysanız Şunlara Bakmanızı Öneririz
|
||||
| Konu | Konu Yazarı | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
| Çok iyi Rusça bilen bir arkadaştan yardım rica ediyorum | heanavsiorçopi5 | Eğitim, Öğretim ve Kişisel Gelişim | 6 | 25-01-2011 01:24 |
| Lütfen okumanızı rica ediyorum | zalimcocuq | Web Hacking ve Güvenlik | 5 | 01-06-2010 23:28 |
| rica ediyorum | mryilmazer | Çöp Kutusu | 4 | 11-02-2009 10:45 |
| Ustalarimdan Rica Ediyorum, Logo ya Yazi Yazilacak.. | Gece.Mavisi | Photoshop | 4 | 28-11-2008 23:14 |
|
|
