Özel Yazılım Trojan+, güncellemeli ve garantili. Sadece 690TL!
Türkçemizi Korumak İçin 11 ÖneriDock; Yumuşak G Dünya alfabelerinde ki en karizma harfdir bana göre. Öyle herkes söyleyemez.:) ne karızması baba ya adımda bile yumusak g var anasını satayım bendekı sans kımseye gelmez bna |
|
|||||||
Türkçemizi Korumak İçin 11 Öneri konusundaki toplam yorum: 24, okunma sayısı: 5869. |
|
|
|
|
#16 | |
|
Elit Üye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Jan 2006
Üye numarası: #47520 Yer: denizde
Mesaj sayısı: 24,381
Karma etkisi: 59966
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 5993510
|
Alıntı:
![]() |
|
|
|
|
|
|
#17 | |
|
Forum Ustası
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Aug 2007
Üye numarası: #140016 Yer: MERSİN
Mesaj sayısı: 12,469
Karma etkisi: 64233
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 6421620
|
Alıntı:
12. öneri olarak isminde bulunan "Ğ" nin üzerinde ki şapkayı çıkartıp atmayı denesen diyeceğim ama!.. Yumuşak G kendinden önce gelen harfin yumuşamasını ve uzun okunmasını sağlayan bir sestir. Dolayısiyle çok şanslısın. ![]() |
|
|
|
|
|
|
#18 | |
|
Elit Üye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Jan 2006
Üye numarası: #47520 Yer: denizde
Mesaj sayısı: 24,381
Karma etkisi: 59966
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 5993510
|
Alıntı:
![]() |
|
|
|
|
|
|
#19 |
|
Forum Ustası
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Aug 2007
Üye numarası: #140016 Yer: MERSİN
Mesaj sayısı: 12,469
Karma etkisi: 64233
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 6421620
|
Dilimizi Korumanın en sağlıklı yolu toplum ve bireylerde Türkçemize saygı ve sevgi bilinci oluşturmaktır.
Bu bağlamda Devlet’ e, sivil toplum örgütlerine, öğretmenlere , bilim insanlarımıza, yazılı ve sözlü basına ve Türkçe tutkunlarına büyük görevler düşmektedir. 1980 sonrası Anayasa zoruyla kamu kurumu durumuna getirilen Türk Dil Kurumu’ nun çabaları, toplumla duygusal bağları ve iletişimi kopuk olduğundan verimli olamamaktadır. Bu nedenle de yüzlerce yabancı sözcüğe yaşayan Türkçe ‘den üretilen çoğu yerinde karşılıklar ilgi görmemektedir. Türkçemizi, hukuki yaptırımlarla yabancı sözcüklerden korumanın zamanının geldiğini de düşünüyorum; bu bağlamda beş altı yıl önce gündeme getirilen yasal düzenleme girişimi yine güncelleştirilmelidir. “Dil bir sevgi ve bilinç işidir zora gelmez” yargısının tümden göz ardı edemeyiz. Ancak Anadolu beylikleri zamanında Karaman oğlu Mehmet Bey ‘ in Türkçe için çıkardığı buyruklar hatırlanmalıdır. Günümüzde Karaman, Beypazarı. Malatya ve Çanakkale kentlerimizde iş yerlerinde yabancı isimlerin kullanılmasını önleyecek başarılı düzenlemelerin kaynağı da hukuk olmuştur. Dili yabancı dillerin etkisinden hukuksal düzenlerle korumanın uluslar düzeyinde en çarpıcı örneği Fransa’ da gerçekleştirilmiştir. Yetmişli yılların başından başlayarak çıkarılan bir dizi yasa , tüzük ve genelgelerle “ ekonomik ve jeopolitik açıdan güçlü devletlerin özellikle İngilizce ‘nin (Amerikanca) Fransızca’ ya girmesinin olumsuzluklarının caydırıcı yaptırımlarla önlenmesi yoluna gidilmiştir. Burada amaç dilin kötü kullanımıyla yozlaşmasına son vermek ve yurttaşları yabancı sözcüklerin kapalı anlamlarından ve yarattığı olumsuzluklardan korumak olmuştur. Bu bağlamda Fransız Yargıtay ‘ ı ( 30 Ekim 1986), sanığın lokantasında bazı ürünlerde glant, big, coffe-drink gibi İngilizce sözcükleri kullanması nedeniyle verilen yerel mahkeme kararını denetlerken, “ 1975 sayılı dille ilgili yasanın amacını, yalnızca tüketicileri korumaya indirgemenin yanlış olduğunu, yasanın Fransız dilini korumayı da amaçladığını belirterek yasanın koruduğu değerleri vurgulamıştır. Kaynak: Wardom http://www.wardom.com.tr/showthread.php?t=217679 Yabancı dille eğitimin Türkçe ‘nin kirlenmesindeki olumsuz etkileri de unutulmamalı: Sömürge durumunda olan ülkelerde görülen yabancı dille eğitime son verilmesi yolundaki bilimsel görüşlere öncelik verilmesi de gündeme gelmelidir. Bu nedenle dilimiz tümden yabancı dillerin boyunduruğuna girmeden; dil sorunu, hem toplumsal bir atılımla hem de aşırıya gitmeden hukuksal önlemlerle yabancı sözcüklerin kullanılmasının caydırıcılığı sağlanmalıdır. Tersi durumda gelecek nesiller, Oktay Sinanoğlu’ nun dediği gibi “İngiliz atını alan Üsküdar’ ı geçti artık bye bye Türkçe” diyerek kemiklerimizi sızlatacaklardır. |
|
|
|
|
|
#20 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Jan 2008
Üye numarası: #180073
Mesaj sayısı: 182
Karma etkisi: 2075
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 207095
|
Teşekkürler Zafer.
Birde bu önerileri dikkate alıp uygulayabilsek. ![]() |
|
|
|
|
|
#21 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Jan 2011
Üye numarası: #520699 Yer: istanbul
Mesaj sayısı: 119
Karma etkisi: 2
![]() Karma: 10
|
Bir Dil Konferansı başlıklı yazıda; Nihat Sami Banarlı: Dilin millet için öneminden bahsederek zaman içinde kaynağını dışarıdan alan ideolojilerin milleti tahrip etmek için dili bozmaya yöneleceğine dair kaygılarını dile getirmektedir. Bir Türk dili sevdalısı olan Banarlı “Şu fâni dünya saadetleri içinde hiçbir şey aziz Türk çocuklarına Türk Dilini öğretmek kadar güzel hizmet değildir.” diyerek dilimizi öğretmenin önemine işaret ederek bu vazifenin yalnızca Türk Dili ve Edebiyatı öğretmenlere ait bir vazife olmadığına dikkat çeker, diğer öğretmenlerin ve anne babaların bu konuda sorumluluk almaları gerektiğini vurgular. Türk Dilindeki kelimelerdeki nağme güzelliğine dikkat çeken Banarlı, Türkçe’nin ideal bir şiir dil oluşundan da bahseder. Türkçe’nin bir imparatorluk dili olduğunu belirten yazarımız, “Türkçe hüküm sürdüğü toprakların neresinde güzel bir ses bulmuşsa onu kendi bünyesine almıştır.” der. Öz Türkçecilik adına halkın benimsediği bu tür kelimeleri değiştirmenin yanlışlığına işaret eden yazar şöyle demektedir: “Böyle bir tarih boyunca işlene yontula güzelleşmiş halk şiirine, aile harimine, millî vicdana yerleşmiş kelimeleri sevmemiz, anlamamız ve korumamız tabiidir. Böyle kelimeler dillerde, efsanenin Nisan yağmurundan düşen damlaları sedef içinde saklayıp işledikten sonra iri ve parlak inciler haline koyması gibi zamanla ve sabırla işlenmişlerdir. Bu halis incileri birtakım encik boncukla değiştirmek en azından incideki kıymeti anlamamaktadır.”Yanı sıra yazar Türk toplumundaki uzun hece kavramından bahsedip,atalarımızın eski zamanlarda iletişim zor olduğundan kısa ama uzun heceli kelimeler kullandığına;bu yüzden de günümüzdeki eski eserlerin çoğunda bu kavramın olduğundan bahsetmiştir.
Kaynak: Wardom http://www.wardom.com.tr/showthread.php?t=217679 Saygılarımla |
|
|
|
|
|
#22 |
|
Cool Üye
![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Jan 2011
Üye numarası: #520699 Yer: istanbul
Mesaj sayısı: 119
Karma etkisi: 2
![]() Karma: 10
|
dili bir bütünün parçası olarak görmek, önce o bütünü geliştirmektir.
konuyu açana ve yayınlayana teşekkürler iyiki varsınız saygılarımla |
|
|
|
|
|
#23 |
|
Forum Ustası
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Aug 2007
Üye numarası: #140016 Yer: MERSİN
Mesaj sayısı: 12,469
Karma etkisi: 64233
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 6421620
|
|
|
|
|
|
|
#24 |
|
1st Class WarrioR
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kayıt Tarihi: Oct 2010
Üye numarası: #490570
Mesaj sayısı: 1,571
Karma etkisi: 2706
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Karma: 270300
|
çok güzel yararlı ve düşünceli bir konu teşekkürler
![]() |
|
|
|
|
|
#25 |
|
Çırak
![]() Kayıt Tarihi: Mar 2011
Üye numarası: #529650
Mesaj sayısı: 19
Karma etkisi: 0
![]() Karma: 10
|
![]() ![]() eline sağlık |
|
|
|
![]() |
| Konu Araçları | Bu Konuda Ara |
|
|
